Avviene nello spazio delle meraviglie, dove tutto è possibile perché lì si gode di una luce improvvisa che sa dare corpo alle trasparenze... un lampo di luce che precede il segno del tuono. Ma poi arriva il tuono con tutto il suo reboante fragore e lascia il suo dono. È perfetto e lo si deve raccogliere intatto nella sua sintassi, in una successione ordinata di perle su di un filo di seta: «frutto divino a umiltà terrena accade che la poesia sia».

lunedì 29 giugno 2015

«C'è una piazzetta con le dune: sono le radici dei pini... sono le onde del mare... Hanno spiantato i pini per gli aceri campestri! La campagna ora è sulla via del mare». 

2 commenti:

  1. "There are dunes in a clearing: like Pine Tree roots, ..like sea waves.. The Cluster Pines have been uprooted for the sake of the Maples! Now the Country is on its road to the Sea".

    RispondiElimina
  2. (Traduzione di Antonella Cenni – Dialoghista)

    RispondiElimina